sham这个英文单词翻译成中文,在作为名词的时候意思是:1. 欺骗;骗局 2. 虚伪;假装 3. 假的东西,赝品[S1] 4. 假冒者,骗子 5. (摆设用的)绣花枕套(或床罩)。
作为形容词的时候意思是:1. 虚假的,假装的 2. 仿造的,劣质的 3. 模拟的。
作为动词的时候意思是:1. 假装,佯作 2. 冒充,仿制。
在传统看来,全是不好的意思,呵呵。本来起这个名字的时候我也没查字典,只是我的名的中文发音和这个类似,所以随意起了一个,后来查词典才知道这个词的意思,本来想着改一个,但是后来想想,这个词其实挺适合我的。
我感觉现在的人本来就是虚伪的,很多时候都在假装一些东西,然后很多事情都是一个骗局,当遇到麻烦的时候,很多情况下都是绣花枕头,只是变现的很漂亮。
当然,假装和谎言也有好的情况,比如善意的谎言。
虽然说想让大家有好影响,表现的好点,但是这才是我。
I’m Sham, this is real me!




